PÄÄTÖSLAUSELMA ICC-ASP/16/RES.4 Annettu 14 päivänä joulukuuta 2017 pidetyssä 12. täysistunnossa yksimielisesti ICC-ASP/16/Res.4 Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön 8 artiklan muuttaminen Sopimusvaltioiden kokous panee merkille, että Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön 121 artiklan 1 ja 2 kappaleen mukaan sopimusvaltioiden kokous voi hyväksyä Rooman perussääntöön ehdotettuja muutoksia seitsemän vuoden kuluttua sen voimaantulosta, panee myös merkille perussäännön 121 artiklan 5 kappaleen, jonka mukaan perussäännön 5, 6, 7 ja 8 artiklan muutokset tulevat voimaan muutoksen hyväksyneiden sopimusvaltioiden osalta vuoden kuluttua siitä, kun ne ovat tallettaneet ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa, ja sellaisen sopimusvaltion osalta, joka ei ole hyväksynyt muutosta, tuomioistuin ei käytä toimivaltaansa muutoksen kattaman rikoksen suhteen, kun rikoksen on tehnyt kyseisen sopimusvaltion kansalainen tai se on tehty tämän valtion alueella, ja vahvistaa käsityksensä siitä, että myös valtioihin, jotka eivät ole perussäännön sopimuspuolia, sovelletaan tämän muutoksen suhteen samaa periaatetta kuin sopimusvaltioon, joka ei ole muutosta hyväksynyt, vahvistaa, että perussäännön sopimuspuoliksi myöhemmin tulevilla valtioilla on valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen 40 artiklan 5 kappaleen määräyksen perusteella oikeus päättää, hyväksyvätkö ne tähän päätöslauselmaan sisältyvät muutokset perussäännön ratifioinnin, hyväksymisen tai siihen liittymisen yhteydessä, vahvistaa myös, että perussäännön sopimusvaltiot ja myöhemmin perussäännön sopimusvaltioiksi tulevat valtiot voivat ratifioida tai hyväksyä kaikki tämän päätöslauselman liitteisiin I–III sisältyvät kolme muutosta tai osan niistä, panee merkille rikosten määritelmien tulkintaohjeita koskevan perussäännön 9 artiklan, jonka mukaan tuomioistuin käyttää kyseisiä tulkintaohjeita apuna tulkitessaan ja soveltaessaan toimivaltaansa kuuluvia rikoksia koskevia määräyksiä, katsoo, että jos tulkintaohjeissa täsmennetään, että kyseinen menettely tapahtui aseellisen selkkauksen yhteydessä ja liittyi siihen, niissä näin ollen vahvistetaan, että lainvalvontatilanteet jäävät tuomioistuimen toimivallan ulkopuolelle, ottaa myös huomioon, että rikokset, joita tarkoitetaan 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxvii alakohdassa ja 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xvi alakohdassa (mikrobi-, biologisten tai toksiiniaseiden käyttö); 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxviii alakohdassa ja 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xvii alakohdassa (sellaisten aseiden käyttö, jotka haavoittavat sirpaleilla, jotka ovat röntgensäteillä havaitsemattomia); sekä 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxix alakohdassa ja 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xviii alakohdassa (sokeuttavien laseraseiden käyttö), ovat kansainvälisiin aseellisiin selkkauksiin ja muunlaisiin kuin kansainvälisiin aseellisiin selkkauksiin sovellettavan oikeuden vakavia loukkauksia, 1. päättää hyväksyä Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön 8 artiklan 2 kappaleen b kohtaan ja 8 artiklan 2 kappaleen e kohtaan tämän päätöslauselman liitteissä I–III olevat kolme muutosta, jotka on ratifioitava tai hyväksyttävä ja jotka tulevat voimaan perussäännön 121 artiklan 5 kappaleen mukaisesti; 2. päättää myös hyväksyä asianmukaiset tulkintaohjeet, sellaisina kuin ne ovat tämän päätöslauselman liitteissä IV–VI, lisättäviksi rikosten määritelmien tulkintaohjeisiin. | RESOLUTION ICC-ASP/16/RES.4 Adopted at the 12th plenary meeting, on 14 December 2017, by consensus ICC-ASP/16/Res.4 Amendments to article 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court The Assembly of the States Parties, Noting article 121, paragraphs 1 and 2, of the Rome Statute of the International Criminal Court which permits the Assembly of States Parties to adopt any proposed amendment to the Rome Statute after the expiry of seven years from the entry into force of the Statute, Noting also article 121, paragraph 5, of the Statute which states that any amendment to articles 5, 6, 7 and 8 of the Statute shall enter into force for those States Parties which have accepted the amendment one year after the deposit of their instruments of ratification or acceptance and that in respect of a State Party which has not accepted the amendment, the Court shall not exercise its jurisdiction regarding the crime covered by the amendment when committed by that State Party’s nationals or on its territory, and confirming its understanding that in respect to this amendment the same principle that applies in respect of a State Party which has not accepted this amendment applies also in respect of States that are not parties to the Statute, Confirming that, in light of the provision of article 40, paragraph 5, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, States that subsequently become States Parties to the Statute will be allowed to decide whether to accept the amendments contained in this resolution at the time of ratification, acceptance or approval of, or accession to the Statute, Confirming also that States Parties to the Statute and States that subsequently become States Parties to the Statute will be allowed to ratify or accept all or some of the three amendments contained in annex I to III of this resolution, Noting article 9 of the Statute on the Elements of Crimes which states that such Elements shall assist the Court in the interpretation and application of the provisions of the crimes within its jurisdiction, Considering that where the elements of the crimes specify that the conduct took place in the context of and was associated with an armed conflict, they consequently confirm the exclusion from the Court's jurisdiction of law enforcement situations, Considering also that the crimes referred to in article 8, paragraph 2 (b) (xxvii) and article 8, paragraph 2 (e) (xvi) (employing microbial, biological or toxin weapons); in article 8, paragraph 2 (b) (xxviii) and article 8, paragraph 2 (e) (xvii) (employing weapons that injure by fragments undetectable by X-rays) and in article 8, paragraph 2 (b) (xxix) and article 8, paragraph 2 (e) (xviii) (employing laser blinding weapons) are serious violations of the laws applicable in international armed conflict and in armed conflict not of an international character, 1. Decides to adopt the three amendments to article 8, paragraph 2 (b) and to article 8, paragraph 2 (e), of the Rome Statute of the International Criminal Court contained in annex I to III to the present resolution, which are subject to ratification or acceptance and shall enter into force in accordance with article 121, paragraph 5, of the Statute; 2. Also decides to adopt the relevant elements to be added to the Elements of Crimes, as contained in annex IV to VI to the present resolution. |
| |
Liite I Muutos, joka lisätään Rooman perussäännön 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxvii alakohdaksi ja 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xvi alakohdaksi sellaisten aseiden käyttö, joissa hyödynnetään mikrobi- tai muita biologisia agensseja tai toksiineja, niiden alkuperästä tai tuotantotavasta riippumatta; | Annex I Amendment to be inserted as article 8-2-b)xxvii) and article 8-2-e)xvi) of the Rome Statute Employing weapons, which use microbial or other biological agents, or toxins, whatever their origin or method of production; |
Liite II Muutos, joka lisätään 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxviii alakohdaksi ja 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xvii alakohdaksi sellaisten aseiden käyttö, jotka ensisijaisesti vaikuttavat haavoittamalla sirpaleilla, jotka ovat röntgensäteillä havaitsemattomia ihmiskehossa; | Annex II Amendment to be inserted as article 8-2-b)xxviii) and article 8-2-e)xvii) Employing weapons the primary effect of which is to injure by fragments which in the human body escape detection by X-rays; |
Liite III Muutos, joka lisätään 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxix alakohdaksi ja 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xviii alakohdaksi sellaisten laseraseiden käyttö, jotka on erityisesti suunniteltu siten, että niiden yksinomaisena tarkoituksena tai yhtenä tarkoituksena taistelussa on aiheuttaa pysyvä sokeus vahvistamattomalle näölle, joka tarkoittaa paljasta silmää tai näkökykyä korjaavalla välineellä varustettua silmää; | Annex III Amendment to be inserted as article 8-2-b)xxix) and article 8-2-e)xviii) Employing laser weapons specifically designed, as their sole combat function or as one of their combat functions, to cause permanent blindness to unenhanced vision, that is to the naked eye or to the eye with corrective eyesight devices; |
Liite IV Rikosten määritelmien tulkintaohjeet, uusi 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxvii alakohta 1. Tekijä on käyttänyt aseita, joissa hyödynnetään mikrobi- tai muita biologisia agensseja tai toksiineja, niiden alkuperästä tai tuotantotavasta riippumatta. 2. Menettely on tapahtunut kansainvälisen aseellisen selkkauksen yhteydessä ja on liittynyt siihen. 3. Tekijä on ollut tietoinen niistä tosiseikoista, joiden perusteella kyseessä on ollut aseellinen selkkaus. Rikosten määritelmien tulkintaohjeet, uusi 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xvi alakohta 1. Tekijä on käyttänyt aseita, joissa hyödynnetään mikrobi- tai muita biologisia agensseja tai toksiineja, niiden alkuperästä tai tuotantotavasta riippumatta. 2. Menettely on tapahtunut kansainvälistä luonnetta vailla olevan aseellisen selkkauksen yhteydessä ja on liittynyt siihen. 3. Tekijä on ollut tietoinen niistä tosiseikoista, joiden perusteella kyseessä on ollut aseellinen selkkaus. | Annex IV Elements of crime of new article 8-2-b)xxvii) 1. The perpetrator employed weapons which use microbial or other biological agents, or toxins, whatever their origin or method of production. 2. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. 3. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the existence of an armed conflict. Elements of crime of new article 8-2-e)xvi) 1. The perpetrator employed weapons which use microbial or other biological agents, or toxins, whatever their origin or method of production. 2. The conduct took place in the context of and was associated with an armed conflict not of an international character. 3. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the existence of an armed conflict. |
Liite V Rikosten määritelmien tulkintaohjeet, uusi 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxviii alakohta 1. Tekijä on käyttänyt aseita, jotka ensisijaisesti vaikuttavat haavoittamalla sirpaleilla, jotka ovat röntgensäteillä havaitsemattomia ihmiskehossa. 2. Menettely on tapahtunut kansainvälisen aseellisen selkkauksen yhteydessä ja on liittynyt siihen. 3. Tekijä on ollut tietoinen niistä tosiseikoista, joiden perusteella kyseessä on ollut aseellinen selkkaus. Rikosten määritelmien tulkintaohjeet, uusi 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xvii alakohta 1. Tekijä on käyttänyt aseita, jotka ensisijaisesti vaikuttavat haavoittamalla sirpaleilla, jotka ovat röntgensäteillä havaitsemattomia ihmiskehossa. 2. Menettely on tapahtunut kansainvälistä luonnetta vailla olevan aseellisen selkkauksen yhteydessä ja on liittynyt siihen. 3. Tekijä on ollut tietoinen niistä tosiseikoista, joiden perusteella kyseessä on ollut aseellinen selkkaus. | Annex V Elements of crime of new article 8-2-b)xxviii) 1. The perpetrator employed weapons the primary effect of which is to injure by fragments which in the human body escape detection by X-rays. 2. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. 3. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the existence of an armed conflict. Elements of crime of new article 8-2-e)xvii) 1. The perpetrator employed weapons the primary effect of which is to injure by fragments which in the human body escape detection by X-rays. 2. The conduct took place in the context of and was associated with an armed conflict not of an international character. 3. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the existence of an armed conflict. |
Liite VI Rikosten määritelmien tulkintaohjeet, uusi 8 artiklan 2 kappaleen b kohdan xxix alakohta 1. Tekijä on käyttänyt laseraseita, jotka on erityisesti suunniteltu siten, että niiden yksinomaisena tarkoituksena tai yhtenä tarkoituksena taistelussa on aiheuttaa pysyvä sokeus Käsitteellä ”pysyvä sokeus” tarkoitetaan näönmenetystä, joka ei palaudu eikä ole korjattavissa ja josta aiheutuu pysyvä vaikea haittaa. vahvistamattomalle näölle, joka tarkoittaa paljasta silmää tai näkökykyä korjaavalla välineellä varustettua silmää. 2. Sokeutuminen ei ollut satunnais- tai sivuvaikutusta laserjärjestelmien, mukaan lukien optisia laitteita vastaan käytettävien laserjärjestelmien, lainmukaisesta sotilaallisesta käytöstä. 3. Menettely on tapahtunut kansainvälisen aseellisen selkkauksen yhteydessä ja on liittynyt siihen. 4. Tekijä on ollut tietoinen niistä tosiseikoista, joiden perusteella kyseessä on ollut aseellinen selkkaus. | Annex VI Elements of crime of new article 8-2-b)xxix) 1. The perpetrator employed laser weapons specifically designed, as their sole combat function or as one of their combat functions, to cause permanent blindness The terms “permanent blindness” mean “irreversible and uncorrectable loss of vision which is seriously disabling with no prospect of recovery”. to unenhanced vision, that is to the naked eye or to the eye with corrective eyesight devices. 2. The blinding was not an incidental or collateral effect of the legitimate military employment of laser systems, including laser systems used against optical equipment. 3. The conduct took place in the context of and was associated with an international armed conflict. 4. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the existence of an armed conflict. |
Rikosten määritelmien tulkintaohjeet, uusi 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xviii alakohta 1. Tekijä on käyttänyt laseraseita, jotka on erityisesti suunniteltu siten, että niiden yksinomaisena tarkoituksena tai yhtenä tarkoituksena taistelussa on aiheuttaa pysyvä sokeus Käsitteellä ”pysyvä sokeus” tarkoitetaan näönmenetystä, joka ei palaudu eikä ole korjattavissa ja josta aiheutuu pysyvä vaikea haittaa. vahvistamattomalle näölle, joka tarkoittaa paljasta silmää tai näkökykyä korjaavalla välineellä varustettua silmää. 2. Sokeutuminen ei ollut satunnais- tai sivuvaikutusta laserjärjestelmien, mukaan lukien optisia laitteita vastaan käytettävien laserjärjestelmien, lainmukaisesta sotilaallisesta käytöstä. 3. Menettely on tapahtunut kansainvälistä luonnetta vailla olevan aseellisen selkkauksen yhteydessä ja on liittynyt siihen. 4. Tekijä on ollut tietoinen niistä tosiseikoista, joiden perusteella kyseessä on ollut aseellinen selkkaus. | Elements of crime of new article 8-2-e)xviii) 1. The perpetrator employed laser weapons specifically designed, as their sole combat function or as one of their combat functions, to cause permanent blindness The terms “permanent blindness” mean “irreversible and uncorrectable loss of vision which is seriously disabling with no prospect of recovery”. to unenhanced vision, that is to the naked eye or to the eye with corrective eyesight devices. 2. The blinding was not an incidental or collateral effect of the legitimate military employment of laser systems, including laser systems used against optical equipment. 3. The conduct took place in the context of and was associated with an armed conflict not of an international character. 4. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the existence of an armed conflict. |
Päätöslauselma ICC-ASP/18/Res.5 Annettu 6 päivänä joulukuuta 2019 pidetyssä 9. täysistunnossa yksimielisesti ICC-ASP/18/Res.5 Päätöslauselma Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön 8 artiklan muuttamisesta | Resolution ICC-ASP/18/Res.5 Adopted at the 9th plenary meeting, on 6 December 2019, by consensus ICC-ASP/18/Res.5 Resolution on amendments to article 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court |
Sopimusvaltioiden kokous panee merkille, että Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön 121 artiklan 1 ja 2 kappaleen mukaan sopimusvaltioiden kokous voi hyväksyä Rooman perussääntöön ehdotettuja muutoksia seitsemän vuoden kuluttua sen voimaantulosta, | The Assembly of the States Parties, Noting article 121, paragraphs 1 and 2, of the Rome Statute of the International Criminal Court which permits the Assembly of States Parties to adopt any proposed amendment to the Rome Statute after the expiry of seven years from the entry into force of the Statute, |
panee myös merkille perussäännön 121 artiklan 5 kappaleen, jonka mukaan perussäännön 5, 6, 7 ja 8 artiklan muutokset tulevat voimaan muutoksen hyväksyneiden sopimusvaltioiden osalta vuoden kuluttua siitä, kun ne ovat tallettaneet ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa, ja sellaisen sopimusvaltion osalta, joka ei ole hyväksynyt muutosta, tuomioistuin ei käytä toimivaltaansa muutoksen kattaman rikoksen suhteen, kun rikoksen on tehnyt kyseisen sopimusvaltion kansalainen tai se on tehty tämän valtion alueella, ja vahvistaa käsityksensä siitä, että myös valtioihin, jotka eivät ole perussäännön sopimuspuolia, sovelletaan tämän muutoksen suhteen samaa periaatetta kuin sopimusvaltioon, joka ei ole muutosta hyväksynyt, | Noting also article 121, paragraph 5, of the Statute which states that any amendment to articles 5, 6, 7 and 8 of the Statute shall enter into force for those States Parties which have accepted the amendment one year after the deposit of their instruments of ratification or acceptance and that in respect of a State Party which has not accepted the amendment, the Court shall not exercise its jurisdiction regarding the crime covered by the amendment when committed by that State Party’s nationals or on its territory, and confirming its understanding that in respect of this amendment, the same principle that applies in respect of a State Party which has not accepted this amendment applies also in respect of States that are not Parties to the Statute, |
vahvistaa, että perussäännön sopimuspuoliksi myöhemmin tulevilla valtioilla on valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen 40 artiklan 5 kappaleen määräyksen perusteella oikeus päättää, hyväksyvätkö ne tähän päätöslauselmaan sisältyvät muutokset perussäännön ratifioinnin, hyväksymisen tai siihen liittymisen yhteydessä, | Confirming that, in light of the provision of article 40, paragraph 5, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, States that subsequently become States Parties to the Statute will be allowed to decide whether to accept the amendments contained in this resolution at the time of ratification, acceptance or approval of, or accession to the Statute, |
panee merkille rikosten määritelmien tulkintaohjeita koskevan perussäännön 9 artiklan, jonka mukaan tuomioistuin käyttää kyseisiä tulkintaohjeita apuna tulkitessaan ja soveltaessaan toimivaltaansa kuuluvia rikoksia koskevia määräyksiä, | Noting article 9 of the Statute on the Elements of Crimes which states that such Elements shall assist the Court in the interpretation and application of the provisions of the crimes within its jurisdiction, |
katsoo, että 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xix alakohdassa tarkoitettu rikos on muunlaisiin kuin kansainvälisiin aseellisiin selkkauksiin sovellettavien oikeuden ja tapojen vakava loukkaus, | Considering that the crime referred to in article 8, paragraph 2 (e) (xix) is a serious violation of the laws and customs applicable in armed conflict not of an international character, |
panee merkille, että 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xix alakohdassa tarkoitettu rikos ei rajoita Geneven yleissopimusten 8 päivänä kesäkuuta 1977 hyväksytyn toisen lisäpöytäkirjan soveltamista, | Noting that the crime referred to in article 8, paragraph 2 (e) (xix) is without prejudice to the Second Additional Protocol of 8 June 1977 to the Geneva Conventions, |
1. päättää hyväksyä Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön 8 artiklan 2 kappaleen e kohtaan tämän päätöslauselman liitteessä I olevan muutoksen, joka on ratifioitava tai hyväksyttävä ja joka tulee voimaan perussäännön 121 artiklan 5 kappaleen mukaisesti; | 1. Decides to adopt the amendment to article 8, paragraph 2 (e), of the Rome Statute of the International Criminal Court contained in annex I to the present resolution, which is subject to ratification or acceptance and shall enter into force in accordance with article 121, paragraph 5, of the Statute; |
2. päättää myös hyväksyä asianmukaiset tulkintaohjeet, sellaisina kuin ne ovat tämän päätöslauselman liitteessä II, lisättäviksi rikosten määritelmien tulkintaohjeisiin. | 2. Also decides to adopt the relevant elements to be added to the Elements of Crimes, as contained in annex II to the present resolution; |
3. kehottaa kaikkia sopimusvaltioita ratifioimaan tai hyväksymään tämän 8 artiklaan tehtävän muutoksen; | 3. Calls upon all States Parties to ratify or accept this amendment to article 8; |
4. vaatii kaikkia valtioita, jotka eivät ole ratifioineet Rooman perussääntöä tai liittyneet siihen, tekemään sen ja samalla ratifioimaan tai hyväksymään myös 8 artiklan muutoksen. | 4. Urges all States that have not done so to ratify or accede to the Rome Statute, and in doing so to also ratify or accept the amendment to article 8. |
Liite I Muutos lisättäväksi Rooman perussäännön 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xix alakohdaksi Siviilihenkilöiden nälkiinnyttämisen tahallinen käyttäminen sodankäyntimenetelmänä estämällä heiltä sellaisten tarvikkeiden saanti, jotka ovat välttämättömiä heidän eloonjäämiselleen, mukaan lukien hätäavun harkittu estäminen. | Annex I Amendment to be inserted as article 8-2-e)-xix) of the Rome Statute Intentionally using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival, including willfully impeding relief supplies. |
Liite II Rikosten määritelmien tulkintaohjeet, uusi 8 artiklan 2 kappaleen e kohdan xix alakohta 1. Tekijä epäsi siviileiltä heidän eloonjäämisensä kannalta välttämättömiä tarvikkeita. 2. Tekijä aikoi näännyttää siviilejä nälkään sodankäyntimenetelmänä. 3. Menettely on tapahtunut kansainvälistä luonnetta vailla olevan aseellisen selkkauksen yhteydessä ja on liittynyt siihen. 4. Tekijä on ollut tietoinen niistä tosiseikoista, joiden perusteella kyseessä on ollut aseellinen selkkaus. | Annex II Elements of crime of new article 8-2-e)-xix) of the Rome Statute 1. The perpetrator deprived civilians of objects indispensable to their survival. 2. The perpetrator intended to starve civilians as a method of warfare. 3. The conduct took place in the context of and was associated with an armed conflict not of an international character. 4. The perpetrator was aware of factual circumstances that established the existence of an armed conflict. |